SummaryНастроение Южной Кореи

Share an article with your co-workers

 

Настроение Южной Кореи
Азиатский мотив в международном оркестре звучит отчетливее, чем лет 20-30 назад, и осваивая национальные звуки Китая, Южной Кореи, Японии, Тайваня, представители западной культуры сталкиваются с малодоступной ему нотной грамотой, которая сильно отличается от освоенных азов. И вроде уже немножко научились европейцы и американцы играть в униссон с Восточной Азией, но многое остаётся за кулисами. Южная Корея совершила скачок в технологическом развитии: она целеустремлённо гравирует логотипы своих фирм на музыкальных инструментах, получивших мировое признание и завоевав преданность зарубежной публики. Теперь страна выписывает специалистов по созданию и отладке массовой продукции из других земель, при этом не особо разделяя «Вегук» («Внешняя страна» ) на отдельные, самостоятельные части. Культурный код Южной Кореи состоит из ряда взаимосвязанных понятий – неким руководством в виде стереотипов, моральных устоев и глубоких отпечатков нелёгкой борьбы за жизнь на клочке территории. Свод поведенческих законов коллектива выражается в порядочном количестве понятий, среди которых более или менее поддались «западному» описанию лишь некоторые.

Кибун

В переводе слово означает «настроение», «душевное состояние» или «чувство», но это размытое, можно сказать, западное представление о том, какой смысл в действительности корейцы вкладывают в него. Взаимоотношения южнокорейцев основаны на гармонии. Поддержание баланса очень важно там, где человеку необходимо сказать «нет» или неправду. Кибун не имеет прямого перевода, поскольку концепция относится одновременно  к настроению и чувствам.















Чтобы сохранить целостность кибун других людей не в ущерб себе, придётся повозиться. Попытка игнорировать наверняка навлечёт если не беду, то уж точно изрядно подпортит «карму»: когда Вы попросите, и Вам всё же удастся привлечь человека к каким-либо действиям, нарушающим его кибун, он, скорее всего, Вам не поможет. Немного раздражающим фактором в общении европейца с южнокорейцем является тонкая грань между высказываними и эмоциями, так как задеть чей-либо кибун очень просто, причём делами ежедневными: критикой, аргументацией, сообщением плохих новостей или невнимательным отношением к социальному статусу корейца. В бизнесе публичное порицание менеджера будет означать оскорбление кибун, равно как и нарушение субординации начальства. Такое вот взаимное неуважение. Корейцы ценят устойчивый кибун более чем объективную правду или справедливость. Другая тенденция из кажущихся противоречий культуры Кореи – преувеличение значимости чувственного восприятия действительности. Степень, до которой они могут зацикливаться на своем эмоциональном состоянии, европейцу могут показаться практически абсурдной. Кибун доминирует в социальных отношениях и требует следить за неприкосновенностью. Иногда кибун ассоциируют с гордостью, честью, однако это неотъемлемая часть Вас; оно не только проникает в Вашу сущность, но и незаметно окружает, как дымка. Нарушить кибун легко: несчастьем или неуважением, унижением, безрассудством или оскорблением, чем угодно, что разрушает гармонию отношений между людьми. Не соблюсти кибун означает нанести вред внутренней сущности человека, что может иметь негативные последствия как на ментальном, так и на физическом уровнях.

Истинный баланс

Таково осознание внутреннего мира, которое определяется гармонией – она же достигается путём взаимодействия с другими людьми, по отношению к которым человек испытывает степень ответственности; она же даёт корейцам почти исключительную способность улавливать настроение человека и чувствовать его характер, тем самым вести себя сообразно, подстраиваясь под интересы общества и становясь частью социальных механизмов. Другая сторона медали – склонность к изящному уклонению от потенциальных споров или ссор. Сердитый вегук сарам или вегугин (так в Корее называют иностранцев), пока не поймёт, что происходит, ещё больше разозлится, когда кореец, с которым он сводит счёты, говорит «может быть» и подразумевает «нет», «завтра», т.е.  «никогда», - и всё для того, чтобы возобновить гармоничные дружеские или деловые отношения. Вдобавок, когда человек уже заходит слишком далеко в своём стремлении уподобится традиционным социальным механизмам  и готовности пожертвовать собственной репутацией ради «социальной гармонии», единственный способ вернуть расположение к себе и спасти кибун – это бурно выразить свои эмоции, что случается довольно часто.



















Концепция кибун стоит в центре поведенческих принципов Южной Кореи – это ключевой культурный императив деловой жизни страны. Люди неустанно стараются создать атмосферу, где кибун остаётся неизменным, - все уважают кибун друг друга и следят за тем, чтобы не нарушить его. Никто не хочет указывать на ошибки в работе, обвинять кого-либо, поэтому так важно научиться «читать между строк» и правильно понимать намёки, если возникла проблема. Когда Вы испытываете желание указать на ошибочность суждений или поступков, чёткие доводы по пунктам здесь не уместны. Используйте обходные пути и тактику самих корейцев: во-первых, Вы поддерживаете всеобщий кибун, во-вторых, шанс быть услышанным увеличивается в разы. Спокойным тоном, почти вкрадчиво, объясните, что «с одной стороны, Вы правы в этом…, с другой – думаю, что…», и желательно за рюмкой во время очередной встречи сотрудников. Подобное восприятие вспахивает почву для непонимания. Многие иностранцы прежде чем поймут кибун, проходят сложный путь борьбы с собственным мировоззрением. Недооценивать авторитетность кибун для жителей Южной Кореи было бы весьма легкомысленно. Это даже не линия поведения - концепция встроена в сознание, как микрочип. Корейцы принимают судьбоносные решения, полагаясь на кибун: будь-то бизнес, выбор партнёра, карьера или работа, - любое действие основано на всеобъемлющем балансе. Гармония для всех.

















Очень хороший пример: если человека нужно отпустить домой, ему об этом говорят в пятницу вечером, а также добавляют, что возвращаться не нужно. Потому что кибун человека уже был бы оскорблён: позволить ему остаться – значит усугубить положение. Это хороший «нунчи». Валерия Селезнева
×

Leave a feedback or suggestions for improvement.

Thank you for the feedback